Find value in it while others think it's worthless.
AI expanded link from "[Get rid of critics who don't take positions.
In the case of tsunami, you know immediately that you should flee to higher ground. However, there are situations where it is not clear where to flee. Where do I run to?" One analogy for that question is "Nomadic Parable. If you ask someone where the grass is greener, by the time you get the answer, the grass is already gone. Even when the direction in which to go is unclear, it is sometimes possible to know where not to stay. For example, do not stay where the grass will be gone. Instead of waiting for information to arrive about where the grass is, we must move on our own and find where the grass is. That means "you must see with your own eyes. Similarly, the idea of "finding value while others think it is worthless]" is also important. We should find its value while others do not yet recognize it, do work that will be recognized for its value a decade from now, and ride that wave forward. That means taking the long haul to secure a position and weed out critics who don't recognize the value. --- 2023-07-26
When the tsunami hits, you must all run to high ground, one by one, as quickly as possible.
[Run away, even if it's just one of you.
discussion
tsunami, it is known that you can escape to "high ground". However, there is also a type of variation where [Where should I run to?
Where is the grass overgrown?" but by the time you get there, the grass is gone. Even when we don't know where we should be going, sometimes we know where we shouldn't stay.
run out of grass
Wait for information to come in on where the grass is, then move on, there is no grass.
You have to run and find the grassy area yourself.
Find value in it while others think it's worthless.
---
This page is auto-translated from /nishio/他人が価値がないと思っている間にそこに価値を見出せ using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.